Sledgeweb's Lost ... Stuff Forum

Episode Discussion (Spoiler Free) => Season 6 => Episode 6x02 => Topic started by: RM on February 10, 2010, 05:18:41 PM

Title: Are Lennon's translations accurate?
Post by: RM on February 10, 2010, 05:18:41 PM
Does anybody speak Japanese?

Are the translations that Lennon is providing an accurate version of what Dogen is actually saying?  Sometimes, it seems that Dogen says something and Lennon doesn't translate it all.  Are we missing anything significant?
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: Bostonlost on February 10, 2010, 05:29:31 PM
I haven't heard or read that the translation isn't accurate...
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: SQUIRT199 on February 10, 2010, 05:31:12 PM
Does anybody speak Japanese?

Are the translations that Lennon is providing an accurate version of what Dogen is actually saying?  Sometimes, it seems that Dogen says something and Lennon doesn't translate it all.  Are we missing anything significant?


the translations in the last transcript for LA X showed they were pretty much word for word what dogan said to what lennon translated.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: CaseyMac on February 10, 2010, 05:41:53 PM
Does anybody speak Japanese?

Are the translations that Lennon is providing an accurate version of what Dogen is actually saying?  Sometimes, it seems that Dogen says something and Lennon doesn't translate it all.  Are we missing anything significant?


the translations in the last transcript for LA X showed they were pretty much word for word what dogan said to what lennon translated.

Thank, God. Beacause I did not want to have to learn Japanese.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: Gutterball94 on February 10, 2010, 11:53:17 PM
Why would Lennon purposely translate incorrectly knowing full well that Dogen speaks English anyways? He'd have no reason to try and mislead anyone by intentionally translating poorly.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: Maxor127 on February 11, 2010, 01:00:32 AM
Exactly.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: timberwolf on February 11, 2010, 01:06:33 AM
I don't think that it's a matter of Lennon-dude purposely misleading anyone, but more so of us viewers getting all the detail that we can.  I found myself wanting to get someone to translate some lines when Lennon-dude only guessed what the best translation in English would be.  I wonder if we would have anymore insight as to what is going on if we knew what the exact words were being spoken in Japanese.  I speak French and I know that there are times that I can't fully convey the mood or sense of what I'm trying to say when translating it into English.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: CastawayCayley on February 11, 2010, 08:38:45 AM
if you go to the Lostpedia page for any particular episode they have a link to a transcript (it's at the bottom of the box with the cast list). There's another one that I use to help me with my recaps at another site. They both have translations of the Japanese. It's all pretty much the same, they aren't hiding any secrets or revelations in the Japanese dialogue. There was one thing that Lennon didn't say. Dogen says "They shouldn't have come here. Seeing this place is unforgivable. Shoot them." Then Lennon just asks if he's sure, shrugs and says shoot them. Other than that it's just a rewording of pretty much what Lennon said.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: SQUIRT199 on February 11, 2010, 10:55:03 AM
if you go to the Lostpedia page for any particular episode they have a link to a transcript (it's at the bottom of the box with the cast list). There's another one that I use to help me with my recaps at another site. They both have translations of the Japanese. It's all pretty much the same, they aren't hiding any secrets or revelations in the Japanese dialogue. There was one thing that Lennon didn't say. Dogen says "They shouldn't have come here. Seeing this place is unforgivable. Shoot them." Then Lennon just asks if he's sure, shrugs and says shoot them. Other than that it's just a rewording of pretty much what Lennon said.

I went there for the latest episode and it says "DOGEN: [speaks Japanese] "  as opposed to the ones for la x, actually translate,

grrrrrrr...
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: CastawayCayley on February 11, 2010, 10:58:57 AM
if you go to the Lostpedia page for any particular episode they have a link to a transcript (it's at the bottom of the box with the cast list). There's another one that I use to help me with my recaps at another site. They both have translations of the Japanese. It's all pretty much the same, they aren't hiding any secrets or revelations in the Japanese dialogue. There was one thing that Lennon didn't say. Dogen says "They shouldn't have come here. Seeing this place is unforgivable. Shoot them." Then Lennon just asks if he's sure, shrugs and says shoot them. Other than that it's just a rewording of pretty much what Lennon said.

I went there for the latest episode and it says "DOGEN: [speaks Japanese] "  as opposed to the ones for la x, actually translate,

grrrrrrr...

check back in a couple days, I'll bet they add them. They want the episode stuff up right away, but I'm sure to get them translated they have to go get help from someone.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: KoKoNut on February 11, 2010, 02:26:35 PM
I just had to comment here becuz apparently we are all think of the guy in the glasses and 60's attire as John Lennon. I don't know why, but I think it's funny. I call the Japanese fellow, Sho-gun dude. But yes, I often wondered how accurate the translations would be.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: CaseyMac on February 11, 2010, 02:36:24 PM
I just had to comment here becuz apparently we are all think of the guy in the glasses and 60's attire as John Lennon. I don't know why, but I think it's funny. I call the Japanese fellow, Sho-gun dude. But yes, I often wondered how accurate the translations would be.

Yeah, I kinda cracked up. I, like everyone else, was calling him John Lennon, then in the "enhanced" replay of LA X this week, they showed that his name really is Lennon. I can't tell you how relieved I was that Dogan's name wasn't Yoko.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: KoKoNut on February 11, 2010, 02:47:36 PM
I just had to comment here becuz apparently we are all think of the guy in the glasses and 60's attire as John Lennon. I don't know why, but I think it's funny. I call the Japanese fellow, Sho-gun dude. But yes, I often wondered how accurate the translations would be.

Yeah, I kinda cracked up. I, like everyone else, was calling him John Lennon, then in the "enhanced" replay of LA X this week, they showed that his name really is Lennon. I can't tell you how relieved I was that Dogan's name wasn't Yoko.

OMG Casey!! LOL!!! Yoko!!!!  :D  :D  :D  :D Now you have me in stitches!
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: CastawayCayley on February 12, 2010, 10:02:56 AM
if you go to the Lostpedia page for any particular episode they have a link to a transcript (it's at the bottom of the box with the cast list). There's another one that I use to help me with my recaps at another site. They both have translations of the Japanese. It's all pretty much the same, they aren't hiding any secrets or revelations in the Japanese dialogue. There was one thing that Lennon didn't say. Dogen says "They shouldn't have come here. Seeing this place is unforgivable. Shoot them." Then Lennon just asks if he's sure, shrugs and says shoot them. Other than that it's just a rewording of pretty much what Lennon said.

I went there for the latest episode and it says "DOGEN: [speaks Japanese] "  as opposed to the ones for la x, actually translate,

grrrrrrr...

check back in a couple days, I'll bet they add them. They want the episode stuff up right away, but I'm sure to get them translated they have to go get help from someone.

Lostpedia has added the Japanese translations for What Kate Does (http://lostpedia.wikia.com/wiki/What_Kate_Does_transcript). Everything except what he says before Lennon says "the closest translation is 'claimed'" if that means anything significant.
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: DirtyMaggieMae on February 12, 2010, 01:19:58 PM
Interesting, a Japanese friend of mine says that what dogen is saying "mesareteittandarou" according to lostpedia means "to pass away."  So instead of him being "claimed" it sounds maybe like the person Sayid once was has now...passed away?
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: LouE68 on February 13, 2010, 12:56:42 AM
Interesting, a Japanese friend of mine says that what dogen is saying "mesareteittandarou" according to lostpedia means "to pass away."  So instead of him being "claimed" it sounds maybe like the person Sayid once was has now...passed away?
DMM how the heck are you!!!???

Could it be slang? or just a made up word? i read somewhere they thought it was a made up word, but I dunno..
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: DirtyMaggieMae on February 13, 2010, 06:42:31 PM
I looked at the transcript Lostpedia had out, and most of what Dogen says has the Japanese and english translation.  This particular line only had the Japanese so that is what my friend looked at.  However, I can't be completely sure that that is what Dogen actually said since it's someone else's interpretation of Dogen's line.  I'd think "to pass away" would be easy enough for Lennon to translate, so you are probably right that it is some sort of slang they use to be somewhere between "pass away" and "claimed."
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: LouE68 on February 14, 2010, 08:29:13 PM
I looked at the transcript Lostpedia had out, and most of what Dogen says has the Japanese and english translation.  This particular line only had the Japanese so that is what my friend looked at.  However, I can't be completely sure that that is what Dogen actually said since it's someone else's interpretation of Dogen's line.  I'd think "to pass away" would be easy enough for Lennon to translate, so you are probably right that it is some sort of slang they use to be somewhere between "pass away" and "claimed."
hmmm, I have no idea, it would be cool to find out tho...I just read it somewhere else, so i can't really take credit for it, if it is so...it could be a real word I'm Lost...lol
Title: Re: Are Lennon's translations accurate?
Post by: JBRam on February 28, 2010, 10:07:04 PM
I had a non-Lost friend of mine do a neutral translation of the "infected" phrase. This is what he said:

Quote from: JB's Friend
I'd say "he must have been summoned, don't you think?" summoned in the sense of a king, lord, etc calling on a follower... like he was "summoned" to do the bidding of some higher power? I'm not sure where they're getting the "posessed" translation from (From the DarkUFO site)